After graduating from the Rijksuniversiteit Groningen, the Netherlands, in 1998 with a MA in English Language and Literature I first worked for various companies in the Netherlands and the Czech Republic. However, shortly after being appointed a court interpreter for Dutch, Czech and English languages, I decided to work as a full-time freelance translator and interpreter.
Education and Qualifications
2010 - to date |
seminars for court appointed interpreters organized by the Chamber of Court Appointed Interpreters and Translators of the Czech Republic |
2010 |
a course in Basics of the Czech law (Charles University, Prague) |
1998 |
MA in English Language and Literature, Rijksuniversiteit Groningen, the Netherlands |
1994 |
State Examination of Dutch as a Second Language, Groningen, the Netherlands |
2010 |
appointed by the Regional Court of Pilsen as an interpreter for the English language |
2009 | appointed by the Regional Court of Pilsen as an interpreter for the Dutch language |
I lived for eight years in the Netherlands, studying in Groningen and working in The Hague, and spent six months studying at the University of Roehampton in London.
I use the translation software SDL Trados Studio 2014.